Отправлено: 25.11.13 16:46. Заголовок: МягЬкий русский язык
Сейчас, в связи с евроинтеграционными процессами в Украине, все чаще с российской стороны озвучивается, как будет плохо украинской стороне, если отдалится от РФ. В этом же русле недавно видел интервью то ли директора российского дистрибютора кинопроката, где он заявил, что большинство картин для РФ на русский язык дублируется в Украине. Так же известно, что большинство российских сериалов снимается у нас, в том числе с участием украинских актеров. В связи с этим вопрос к гражданам РФ: не чувствуется ли, что русский язык дубляжа и сериалов некоторых мягче, чем в окружающем общении?
В кино режиссер и сценарист каждое слово подбирают долгими рабочим днями, артист потом учит все это наизусть, а нормальный человек говорит в реальном времени с мыслью. Отсюда различия. Мультик вспоминается один из моих любимых, про оперу про зайца и охотника: Артист: -Ку, ку, ку... (заглядывает в листок) - ку! Редиссер: -Когда вы уже текст учить будете, автор думал, каждое слово подбирал! (Не дословно, но что-то в этом роде)
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет